Жара сменилась вдруг прохладой,
Как хорошо, давно уж надо.
А то потрескалась земля,
Месяц,как не было дождя.
Раздался гром, сверкнули кручи,
Небо закрыли злые тучи.
Разверзлись вдруг все небеса,
Набросилась на нас гроза.
Вода стеной,как с водопада,
Зальет водою бездну ада.
Потоки льют сбивая с ног,
Кто-бы представить это мог.
С цепи сорвался буйный ветер,
Кажется вечность солнца нету.
Прямо на нас грохот идет,
Все на своем пути снесет.
Торнадо-сила вся в спирали,
Не видя это-мы узнали
Этот гигантский пылесос
Разрушит все и все снесет.
Но мы в молитве-сила Бога
Не даст ему на нас дороги.
Господь Иисус не даст в обиду,
Торнадо сгинуло,не видно.
Комментарий автора: Так было действительно с одной христианской семьей.
Прочитано 4829 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4,25
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Стихия- страшная сила, разрушительная и уничтожающая. Но Бог конечно же сильнее, ведь он ее и создал. Для контраста, наверное. Хоть бы быть вблизи тех праведников ради которых Бог пощадит. Спасибо, Александр за такое стихотворение, наводит на размышления. Комментарий автора: Спасибо Наталья,что вы всегда смотрите вглубь и берете самую суть.Ведь то,что вы сказали,есть в библии.Вы мудрый человек.Благословений вам.
Так говорит Господь. (Песня) - Инесса Эту песню написал брат из моей церкви, изучая Ветхий завет. Мне очень нравится ее Дух и я решила поделиться с Вами!
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".