Кто-то молится громко и с плачем,
Кто беззвучно губами едва шевелит.
Для иного слова ничего и не значат,
Он всё мыслями в звездное небо летит.
Кому важно - кресты и поклоны,
Чтобы всё, как прописано в книге святой...
Для крещенного - в храме, отступнику - в доме...
На работе, в дороге. И в холод, и в зной.
Беда ставит людей на колени,
Безысходность толкает на поиск чудес.
И для многих становится Бог чародеем,
Если Он не ответит - сгодится и бес.
Бог не может молитву не слышать,
Он как море, куда все потоки текут.
Только море от реченьки каждой зависит,
И без них океан превращается в пруд.
А вот Богу молитвы людские
Не прибавят ни силы, ни славы Христу.
И о чём бы мы Боженьку не попросили,
До молитвы уже всё известно Ему.
Может мне и не стоит молиться,
Если Бог знает Сам все проблемы мои?
Что задумано Им, то должно и случится,
Напрягаться нет смысла, смиряйся и жди!
Милый друг, я тебе не отвечу,
Богословие вряд ли поможет тебе.
Но во тьме зажигаем мы тусклые свечи,
Так как свет нам милее, чем жизнь в темноте.
Так молитва души - не логична,
Или хочешь её ты на цепь посадить?
Богу доброму каждая мысль симпатична,
Та, что в небо святое с молитвой летит.
Как молиться, когда или сколько?
Пусть философы спорят, а я помолчу.
Как дитя - хорошо мне сегодня иль больно -
Я в молитве к Небесному брошусь Отцу.
Иосиф Эгле ,
Богданович, Россия
Христианин с детства, многодетный папа, приемный родитель, пастор церкви. Публикуюсь впервые. Готов к разумной критике. Нашел много полезного в публикациях на сайте "Для тебя". Надеюсь, мой талант тоже кому-нибудь послужит.
Прочитано 1253 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."